ブラジルポルトガル語講師 クレオ先生の素顔

雑誌に紹介されました

特集記事へ 

 nisi cleonice.JPG

クレオ先生です!!

 私の名前は、クレオニセ ニシです。リオデジャネイロ出身のブラジル人で、16年半日本に
住んでいます。日系人と結婚していて、日本に在住するブラジル人の為の学校を経営して
います。趣味は油絵を描くことです。

私は、大学で物理学と生物学を専攻し、その他に体育学・病理学・漢方・性病についての
コースを履修し、その他に学校経営についても学びました。
現在日本でマトグロッソ州立大学の教員コース(東海大学との提携)を通信教育で受講して
います。

日本での職務経験:
日本の日系人教育に関するシンポジウムに参加 天理大学(奈良県)
12年間のブラジル人学校の経営― 豊田市 ネクタースクール
 三 郷 中学校 − スペイン語での補助教師
 能 美 小学校 − ブラジル人生徒への通訳補助
西保見中学校 − ポルトガル語・スペイン語・日本語の補助

スペイン語 − 上級 読み書き会話
  日 本 語 − 中級 ひらがな・カタカナ・漢字(
3級レベル)

社会活動への参加が大好きです。
  大学の
2年生〜3年生の時に、“プロジェクト ロンドン”というボランティアに参加しました。
それは、ブラジルの貧困層への社会貢献に関するものです。
 ブラジルのたくさんの州を旅行しました。リオグランデ・ド・ノルテのセアラという貧しい村や、
北の小さくて貧しい、いくつかの村々を訪れました。しかし、それはとっても素晴らしい体験でした。そこでは、教育だけでなく、病気の予防や衛生といった保健について指導しました。
 刑務所やその他でのワクチンのキャンペーン活動や、社会復帰に関する指導をしました。
リオデジャネイロのファベイラでは、古着や食料品、ワクチンなどを持って行ってセミナーを
開催しました。
  日本では今年は主に経済危機で影響を被った主にブラジル人たちに対して食料の寄付を
呼びかけるグループのリーダーとなって活動し、解雇された人たちや貧しいブラジル人に
食料品を袋詰めにして渡しました。
日本に住むブラジル人の子供たちの教育に関するシンポジウムに参加しました。
名古屋の日本人ホームレスに食料品を渡す活動をしている宗教団体の手伝いをしました。


                                 CLEO  SENSEI  DESU !!

Meu nome é Cleonice Nishi, sou brasileira, natural do Rio de Janeiro, moro no Japão há
16 anos e meio, sou casada com um descendente de japonês e tenho uma escola para
Brasileiros no Japão.  Meu hobby é  pintar telas a óleo.


Sou formada em Ciências Físicas e Biológicas, além de também ter feito curso de
Educação Física; Curso de Patologia; Curso de Plantas Medicinais e Tóxicas; Curso de
DST (doenças sexualmente transmissíveis); além do Curso de pós graduação em
Supervisão e Administração Escolar.
Atualmente estou cursando Pedagogia pela Universidade Federal de Mato Grosso no
Japão (em convênio com a Universidade Tokai).

Experinência profisional no Japão: 
Simpósio sobre Educação dos NIkkeis no Japão-Universidade de Tenri-Nara Ken
Diretora de Escola Brasileira ,12 anos atuando na área Escola-Nectar de Toyota
Escola ginasial Misato - profa. Ajudante na língua Espanhola
Escola Primaria Nomi profa.- ajudante de português/ japonês para crianças brasileiras
Escola Nishi Homi - chugaako profa. Ajudante de português/espanhol/japonês.
Espanhol  fluente - conversação e escrita
Lingua japonesa - nível intermediário (hiragana, katakana, Kanji (no nível 3ª. série)

 

Gosto muito de praticar Ação Social

   Quando estava na faculdade, do 2º. Ano ao 3º. Ano, eu trabalhei como voluntária no
Projeto Rondon, é um projeto ligado a ação social para comunidade carente nos estados
do Brasil.
 *Viajei por muito Estados do Brasil, fui ao sertão do Ceará, Rio grande do Norte, e
algumas cidade do Norte, muito pequenas e pobres. Mas foi um trabalho muito bonito.
Eu atuei na área educacional e também na área da saúde. Na saúde foi prevenção e
higiene.
 *Ajudei na campanha de vacinação e também nos presídios, em orientação e integração na sociedade. Atuei nas favelas do Rio de Janeiro, em palestras sobre educação, levando
agasalhos, alimentos e vacinas.
  *No Japão, este ano com a crise financeira que afetou principalmente os brasileiros, eu liderei um grupo que pedia doações de alimentos e fazia cestas básicas para entregar aos brasileiros desempregados e carentes.
Participei de simpósios para falar sobre educação das crianças brasileiras no Japão.
Ajudei um grupo religioso a levar alimentos para os mendigos japoneses em Nagoya.

クレオ先生の特集記事

   

capa do livro.jpg こちらからの出典                                           

cleo (掲載記事)B22.jpg   cleo (掲載記事)B12.jpg  cleo (掲載記事)B11.jpg

 

2016年オリンピック

 

2016年のオリンピック 

 クレオ絵3.jpg  クレオ絵2.jpg

  ブラジルの話を少ししてから、私の生まれ故郷であり、2016年に開催されるオリンピックの地でもあるリオデジャネイロのお話をしたいと思います。

現在ブラジルの経済力は世界のトップ10に入っていて、2016年には5位になる見込みです。食料品の輸出量は世界第2位で、石油と鉄鋼は最も多く、広告マーケットは5位に位置しています。

多岐にわたる経済はラテンアメリカのエンジンと言われていて、消費市場としてはトップ10に入ります。インターネット検索件数は世界最多です。

 

リオデジャネイロという名前は、現在のこの地にポルトガル人が1月にたどり着いたのと、そこが川の河口だと思われていたことに由来します。

サルバドールが最初の首都でしたが、港が発展のために重要だったために1763年から1960年の間ブラジルの首都はリオデジャネイロに移されました。

国内総生産第2位の地であり、またブラジル2大企業ペトロブラスとヴァレ・デ・リオ・ドーセの所在地であり、その上ラテンアメリカのメディアと通信会社の集積地でもあります。

また、たくさんの大学がある事でも知られていて、ブラジル第2の研究機関があります。

経済、文化そして金融の中心地の一つであるリオデジャネイロは、国のイメージとして知られ、コルコバードの丘のクリスト・ヘデントールは世界7大景観の一つとして、国際的に評価を受けています。

また、“Cidade Maravilhosa”という名前でも知られていて、そこで生まれたた人は、カリオカと呼ばれています。

2009年10月2日に国際オリンピック委員会は、リオデジャネイロを2016年のオリンピック開催地として選びました。

2016年に行われるオリンピクは、リオにとっての祝福であると同時に、変化をもたらすイベントとなるでしょう。この特別なイベントを開催する準備をするためにリオデジャネイロは、一丸となって総力を結集することになります。

オリンピックは、アスリート一人一人の人生の思い出となることでしょう。

 


OLIMPÍADAS   2016

Gostaria falar um pouco do Brasil, para então chegarmos ao Rio de  Janeiro, minha terra
natal e também cidade sede da Olimpíada de 2016. A economia do Brasil é atualmente
a décima maior do mundo, com previsão de ser a quinta até 2016.Somos o segundo
maior exportador de produtos alimentícios, um dos maiores produtores de petróleo e
minérios e o quinto maior mercado publicitário. Nossa economia diversificada é o motor
da América Latina e um dos 10 maiores mercados consumidores.Temos os mais altos
níveis de uso de internet do mundo. Rio de Janeiro recebeu esse nome porque os
Portugueses chegaram no mês de  janeiro à baía e pensaram que era a foz de um rio.
Salvador foi a primeira capital, mas devido à importância crescente dos portos, o Rio
de Janeiro se tornou a capital do Brasil desde 1763 até 1960 e hoje é a segunda maior
metrópole do Brasil. Representa o segundo maior PIB do país, é sede das duas maiores
empresas brasileiras a Petrobrás e a Vale do Rio Doce, além de aglomerações de
empresas de mídia e comunicações da América Latina.
É conhecida também pelo grande número de universidades, é o segundo maior pólo de
pesquisa do país.Conhecida como o ¨ Retrato Nacional ¨ é um dos principais centros
econômicos, culturais e financeiros do país sendo internacionalmente conhecida
pela sua paisagem, como o Pão de açúcar e a estátua do Cristo Redentor considerados
uma das sete maravilhas do mundo.É também conhecida por Cidade Maravilhosa,
e quem nasce ali é chamada de Carioca.Em 02 de outubro de 2009, o Comitê Olímpico
Internacional escolheu o Rio de Janeiro como sede dos JOGOS OLÍMPICOS DE 2016.
Os jogos de Rio 2016, serão os jogos da celebração e da transformação. Será a união
de um espírito único do Rio de Janeiro com o poder para organização de um evento
excepcional, repleto  de paixão.Rio 2016 vai gerar memória para uma vida inteira, para cada atleta.

kukulcanet.com